anno in the year
anno domini in the year of our lord
annus year
banni marriage bann
baptismi christening
cognomen surname, family name
consors wife
conjux husband, wife
copulatio marriage
defunctus death
die on the day
dies day
ex from
filius son
filia daughter
filiae daughters
genitores parents
gentius birth
infans child
mariti marriage
marita wife
maritus husband
mater mother
matrimonium marriage
mensis month
mortis death
mortuus death
nati/natus birth
nobilis noble
nomen name
oppido town
oppidum town
parentes parents
pater father
patrini godparents
patrinus godfather
proclamationes marriage bann
sepulti burial
sepultus burial
sponsus husband
susceptores godparents
uxor wife
vidua widow
That's the beginning of what you should need to get a basic understand of what the record states. You can find an amazing more extensive list on FamilySearch's website under Research Helps.
http://www.familysearch.org/eng/search/RG/frameset_rhelps.asp
Welcome to Geneabloggers Nick and Thanks for the Latin lesson. I could have used this a couple of days ago while translating a marriage certificate, relied on my French skills to weed through it as they are similar but I definitely will keep your list for future reference. I would love to reference it at www.thearmchairgenealogist.com
ReplyDeleteLynn
Thanks, Lynn. And you're welcome for the brief lesson. Feel free to reference it on your site!
ReplyDelete